Biên tập: Qua các bài viết lưu truyền trên mạng như Hồi ký của Trần Quang Cơ, hoặc mới nhất trong cuốn "Bên Thắng Cuộc" của Huy Đức (Bản điện tử) v.v.., người đọc Việt Nam đã biết khá rõ về Hội nghị Thành Đô 1990: Trước Đại hội VII (1991), các nhân vật chủ chốt của BCT ĐCSVN như Nguyễn Văn Linh, Lê Đức Anh, Đỗ Mười nóng lòng muốn đạt được với phía Trung Quốc phương án giải quyết vấn đề
Cămpuchia theo "giải pháp Đỏ" để mau chóng bình thường hoá quan hệ Việt Trung, lần lượt Nguyễn Văn Linh, Đỗ Mười đã chủ động tiếp xúc với Đại sứ TQ Trương Đức Duy. Ý tứ của phía Việt Nam qua các cuộc tiếp xúc đã được Trương báo cáo về Bắc Kinh, và một cuộc gặp có tính chất nội bộ (không chính thức) đã được bố trí tại Thành Đô. Lý Bằng Thủ tướng Quốc vụ viện TQ là nhân vật cao cấp số 2 tham gia Hội nghị này. Lý Bằng có tập Nhật ký đối ngoại (李鵬外事日記 Lý Bằng ngoại sự nhật ký) có ghi chép diễn tiến của Hội nghị này. Nhận thấy chúng ta đang cần tư liệu từ nhiều phía để đi sâu xem xét thật kỹ nội dung cuộc gặp tuy nội dung rất quan trọng này, thế nhưng hơn 20 năm qua giới lãnh đạo Việt Nam tuyệt đối không hé lộ chút tin tức nào cho đông đảo nhân dân được biết.Như vậy, người dân làm sao có thể tham gia hoặc phát biểu ý kiến về những vấn đề trọng đại của đất nước như Hiến pháp đã quy đinh? Đó là lý do tôi đã chọn và dịch trang nhật ký của Lý Bằng viết về Hội nghị Thành Đô 1990 theo nguyên văn đăng trên trang mạng của TQ (xem, Nguồn:).
Cămpuchia theo "giải pháp Đỏ" để mau chóng bình thường hoá quan hệ Việt Trung, lần lượt Nguyễn Văn Linh, Đỗ Mười đã chủ động tiếp xúc với Đại sứ TQ Trương Đức Duy. Ý tứ của phía Việt Nam qua các cuộc tiếp xúc đã được Trương báo cáo về Bắc Kinh, và một cuộc gặp có tính chất nội bộ (không chính thức) đã được bố trí tại Thành Đô. Lý Bằng Thủ tướng Quốc vụ viện TQ là nhân vật cao cấp số 2 tham gia Hội nghị này. Lý Bằng có tập Nhật ký đối ngoại (李鵬外事日記 Lý Bằng ngoại sự nhật ký) có ghi chép diễn tiến của Hội nghị này. Nhận thấy chúng ta đang cần tư liệu từ nhiều phía để đi sâu xem xét thật kỹ nội dung cuộc gặp tuy nội dung rất quan trọng này, thế nhưng hơn 20 năm qua giới lãnh đạo Việt Nam tuyệt đối không hé lộ chút tin tức nào cho đông đảo nhân dân được biết.Như vậy, người dân làm sao có thể tham gia hoặc phát biểu ý kiến về những vấn đề trọng đại của đất nước như Hiến pháp đã quy đinh? Đó là lý do tôi đã chọn và dịch trang nhật ký của Lý Bằng viết về Hội nghị Thành Đô 1990 theo nguyên văn đăng trên trang mạng của TQ (xem, Nguồn:).
Lưu ý: Bài này của Lý Bằng tất nhiên có cung cấp cho dư luận một ít chi tiết diễn tiên của cuộc họp, nhưng tài liêu quan trong nhất của hội nghị tức là bàn Kỷ yếu Hội nghị 會議紀要 mà Giang Trạch Dân, Lý Bằng đã ký với Nguyễn Văn Linh, Đỗ Mười trong ngày kết thúc Hội nghị thì Lý Bằng không nói đến.Vì cả hai bên Trung Quốc-Việt Nam đều giữ kín không công bố Kỷ yếu Hội nghị được tổ chức ký kết rất trọng thể (như Lý Bằng đã viết trong Nhật ký đối ngoại này), cho nên dư luận lại càng băn khoăn, thậm chí nghi ngờ: Vấn đề Campuchia thì nay đã xong lâu rrồi, không còn gì đáng coi là "mật" nữa.Phải chăng là trong Kỷ yếu của Hội nghị ấy các đại diện phía VN bị ép buộ phải bí mật cam kết bí những điều khoản nào đó bất lợi đối với chủ quyền lãnh thổ, biển đảo quốc gia của VN cho nên cả hai bên đều không muốn thông báo cho dân biết? Tôi đã lưu ý tìm kiếm nhưng chưa thấy tài liệu này, khả năng tìm thấy rất thấp, nhưng nếu tìm được sẽ công bố tiếp.Ngô Đức Thọ.
Nguồn:
http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/news.xinhuanet.com/book/2008-01/02/content_7340154_1.htm
NHẬT KÝ ĐỐI NGOẠI CỦA
LÝ BẰNG
Bình thường hoá quanhệ
Trung Việt
HỘI NGHỊ THÀNH ĐÔ 1990
[1990]
Ngày 6/6- Thứ tư. Trời
quang tạnh.
Tổng Bí thư Nguyễn Văn
Linh hội kiến với Đại sứ Trương Đức Duy tại Bộ Quốc phòng Việt Nam.
Nguyễn hy vọng thực hiện bình thường hoá quan hệ giữa hai nước, hai Đảng.
Ngày 26/8- Chủ nhật.
Trời mưa u ám.
Về chuyến đi của TBT ĐCSVN
Nguyễn Văn Linh và những người cùng đi đến Trung Quốc viếng thăm nội bộ, tôi đã
hội báo với đồng chí Đặng Tiểu Bình. Xét vì Á vận hội sắp khai mạc ở Bắc Kinh,
mà lần gặp này liên quan đến việc bình thường hoá quan hệ hai nước Việt Trung là
sự việc trọng đại, để tiện cho việc bảo mật, địa điểm hội đàm quyết định bố trí ở Thành
Đô.
Ngày 30/8-Thứ năm.Trời
quang tạnh.
Về việc đồng chí Giang
Trạch Dân và tôi đi Thành Đô hội đàm nội bộ với TBT ĐCSVN Nguyễn Văn Linh và Chủ
tịch HĐBT VN Đỗ Mười, đã gửi lời mời đến
phía Việt Nam. Hiện còn phải chờ xem phúc đáp của phía Việt Nam thế nào?
Ngày 2/9 -Chủ nhật. Trời
quang tạnh.
Buổi chiều, 3 giờ 30 tôi
lên chuyên cơ khởi hành từ sân bay ở ngoại ô phía tây Bắc Kinh. Khoảng gần 6 giờ
đến sân bay Thành Đô. Tôi đi ô tô mất khoảng 20 phút đến Khách sạn Kim Ngưu. Bí
thư Tỉnh uỷ Dương Nhữ Đại chờ đón tôi tại đó. Đồng chí Giang Trạch Dân đi một
chuyên cơ khác, đến Thành Đô muộn hơn tôi 30 phút. Buổi tối từ 8 g30 đến
11g tôi và đồng chí Giang Trạch Dân
trao đổi ý kiến về phương châm hội đàm với phía Việt Nam ngày mai.
Ngày 3/9 Thứ hai. Thành
Đô trời tạnh sáng.
Buổi sáng tôi đến chỗ đồng
chí Giang Trạch Dân cùng đồng chí ấy tiếp tục nghiên cứu phương châm sẽ hội đàm
với phía Việt Nam
vào buổi chiều.
Khoảng gần 2g chiều,
TBT ĐCSVN Nguyễn Văn Linh, Chủ tịch HĐBT
Đỗ Mười và Cố vấn BCHTƯ ĐCSVN Phạm Văn Đồng
đến khách sạn Kim Nguu, Thành Đô. Đồng chí Giang Trạch Dân và tôi đón tiếp họ ở
sảnh tầng 1. Nguyễn Văn Linh mặc Âu phục màu cà phê, phần nào có phong độ như một
học giả. Đỗ Mười thân thể tráng kiện, đầu tóc bạc trắng, vận âu phục xanh lam.
Cả hai người đều vào khoảng 73-74 tuổi. Còn Phạm Văn Đồng cả hai mắt bị lòng
trắng che, thị lực rất kém, mặc áo kiểu đại cán xanh lam, giống như một lão cán
bộ Trung Quốc.
Buổi chiều, hội đàm bắt
đầu. Nguyễn Văn Linh nói trước một thôi dài. Tuy nói nguyện vọng muốn nhanh chóng
giải quyết vấn đề Campuchia, đồng thời nói việc thành lập Họi đồng Tối cao
Campuchia là việc cấp thiết trước mắt, không nên loại bỏ bất cứ một bên nào,
nhưng lại tỏ ý không muốn can thiệp vào công việc nội bộ của Campuchia. Xem ra,
vấn đề Campuchia Nguyễn Văn Linh chỉ muón tỏ một thái độ về nguyên tắc mà đặt
trọng điểm vào việc bình thường hoá quan hệ Trung Việt.
Hội đàm diễn tiến đến
tận 8g tối. 8g30 mới chiêu đãi cơm tối. Trên bàn ăn tôi và đồng chí Giang Trạch
Dân lại từng người làm việc với Đỗ Mười và Nguyễn Văn Linh.
Ngày 4/9. Thứ ba. Trời
âm u.
Buổi sáng chúng tôi tiếp
tục họp với các đồng chí lãnh đạo Việt Nam. Đến lúc đó những vấn đề hội
nghị đề xuất có thể nói là đã đạt được nhận thức chung một cách đầy đủ, quyết định
khởi thảo một bản Kỷ yếu của Hội nghị.
Buổi chiều, 2g30 tại sảnh
tầng 1 khách sạn Kim Ngưu hai bên Trung Việt cử hành nghi thức ký kết chính thức.
Hai bên riêng biệt do Tổng Bí thư và Thủ tướng ký. Đây là bước ngoặt mang tính
lịch sử của quan hệ hai nước Trung Việt. Đồng chí Giang Trạch Dân đương diện tặng
các đồng chí Việt Nam một câu thơ:
度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇 (*)
Độ tận kiếp ba huynh đệ tại, Tương phùng nhất tiếu mẫn ân cừu.
(Câu này trích thơ Lỗ Tấn)(*)
(*) Trích thơ Lỗ Tấn鲁迅: 题三义塔/ Đề Tam Nghĩa tháp (1933).
Dịch: Sau kiếp nạn anh em còn đó, Trông nhau cười, thù oán sạch không !
Kiếp ba : (Thật ngữ Phật giáo), phiên âm Phạn ngữ Kapla có nghĩa là một thời kỳ rất dài (x. Từ điển Phật học Hán Việt. Kim Cương Tử Chủ biên.Tái bản có bổ sung. H.,Nxb.KHXH,1998), tr.609.
Về việc ấy, các đồng chí Việt Nam tỏ ý rất vui thích.
(*) Trích thơ Lỗ Tấn鲁迅: 题三义塔/ Đề Tam Nghĩa tháp (1933).
Dịch: Sau kiếp nạn anh em còn đó, Trông nhau cười, thù oán sạch không !
Kiếp ba : (Thật ngữ Phật giáo), phiên âm Phạn ngữ Kapla có nghĩa là một thời kỳ rất dài (x. Từ điển Phật học Hán Việt. Kim Cương Tử Chủ biên.Tái bản có bổ sung. H.,Nxb.KHXH,1998), tr.609.
Lũ bán nước! Quân Việt gian cộng sản! Nhân dân VN, những người chính nghĩa, yêu nước, ngàn lần nguyền rủa bọn mày! Kẻ này (tôi) nguồn gốc là cs, nhưng từ lâu đã bất hợp tác với thể chế này!
Trả lờiXóaTổ nước Nam là Hùng Vương chứ ko phải thằng lắm râu ,"đồ rậm râu sâu mắt" sao lại thờ nó?
Trả lờiXóa(Đã gửi ở phần comment trang Ba Sàm)
Trả lờiXóaTôi – Quốc Thanh là dịch giả của những bài dịch dưới đây đã đăng trên Việt sử ký của trang Ba Sàm:
1) GIẢI MẬT: TRẢI NGHIỆM CHUYỆN BÌNH THƯỜNG HÓA QUAN HỆ TRUNG-VIỆT VÀO THẬP NIÊN 1990
29-4-2010
http://vietsuky.blogspot.com/2012/02/giai-mat-trai-nghiem-chuyen-binh-thuong.html
2) TRƯỚC & SAU CUỘC GẶP CẤP CAO TRUNG VIỆT Ở THÀNH ĐÔ
21-11-2011
http://vietsuky.blogspot.com/2012/02/truoc-sau-cuoc-gap-cap-cao-trung-viet-o.html
3) NHẬT KÍ LÝ BẰNG TIẾT LỘ ĐẦU ĐUÔI CHUYỆN
BÌNH THƯỜNG HÓA QUAN HỆ TRUNG-VIỆT NĂM 1990
02-05-2012
http://vietsuky.blogspot.com/2012/06/nhat-ki-ly-bang-tiet-lo-au-uoi-chuyen.html
Xin được hỏi ông Ngô Đức Thọ:
Trong bài HỘI NGHỊ BÍ MẬT THÀNH ĐÔ 1990 của ông (http://ngoducthohn.blogspot.com/2012/12/hoi-nghi-thanh-o.html) có dẫn rất nhiều nội dung và ảnh trong các bài dịch ấy, nhưng sao không thấy ông dẫn nguồn?
Theo tôi, tính cho đến thời điểm các bài dịch về Hội nghị Thành Đô ra mắt, trước đó chưa hề có bản dịch của ai. Nhất là các bức ảnh về Hội nghị, độc giả mới chỉ được biết tới lần đầu trong các bài dịch này.
Rất mong nhận được sự hồi âm của ông trên trang Ba Sàm.
Xin hỏi ông Quốc Thanh: Ông căn cứ vào đâu mà nói "có dẫn rất nhiều nội dung và ảnh trong các bài dịch ấy"?? Xin lỗi ông Quốc Thanh, tôi thường xuyên dọc Ba Sàm, nhưng mấy trang ông dẫn thì tôi chưa bao giờ đọc nhất, là bài về Hội nghị Thành Đô. Bài viết của tôi đfăng trên blog của tôi cuối tháng 12/2012- một số trang mạng đã đăng lại ghi rõ từ nguồn của tôi, đều đã có trên Mục lục Google (xin vào Ngô Đức Thọ, Hội nghị bí mật Thành Đô.thấy mấy bài). Bai đó vì tôi phải chuyển sang bog mới đầu năm nay nên cách đây mấy hôm tôi phải lấy lại bài blog trên Google còn lưu, copy y nguyên để đăng bài hiện đăng, không thêm bớt. Bài tôi dịch trực tiếp từ Tân Hoa võng (www.news.cn 2008/1/2), copy cả mấy bức ảnh, cả ảnh của trang nguồn. Tôi tưởng Quốc Thanh hỏi nguồn nguyên bản tôi đã ghi trong bài rồi, ghi lại sau đây:
Trả lờiXóanews.xinhuanet.com/book/2008.../content_7340154.htm
Nhưng link trên bây giờ không vào đựoc bài nữa. C
Có thể xêm trang khác cùng nội dúngau đây
http://big5.china.com/gate/big5/culture.china.com/history/files/11022841/20120502/17174896.html.
Quốc Thanh là ông nào mà không biết Ngô Đức Thọ không bao giờ xem một cái gì là Trung văn mà lại xem từ bản dịch của người khác nhé. Ông viết lách được mấy chữ mà cứ tưởng ai cũng phải xem của ông hả? Cũng may lời lẽ của ong cũng chỉ mới dừng ở mức đó. Thôi nhé, mỗi người đều làm việc của mình.
Ông bảo tôi trả lời trên trang Ba Sàm,vậy xong đây tôi còn phải cop lại comment này để trả lời ông trên chính trang của tôi. Ngô Đức Thọ trả lời 11h49 PM 20-5-2012
Bè lũ gian tham hủ bại đê hèn bán nước Phạm Văn Đồng, Nguyễn Văn Linh, Đỗ Mười, Lê Đức Anh đời đời bị dân ta nguyền rủa. Với Hội nghị Thành Đô hèn hạ và nhục nhã, chúng đã "mở ra thời kỳ Bắc thuộc mới đầy nguy hiểm" - đúng như người trong cuộc là thứ trưởng Ngoại giao Trần Quang Cơ, tác giả hồi ký, đã nhận định.
Trả lờiXóaSẽ đến lúc, lịch sử dân tộc VN lên án tội lỗi của chóp bu ĐCSVN, như những tên phản quốc tệ hại nhất.